_(:3」∠)_ 2ヶ国語放送国際ギルド(ノ)'瓜`(ヾ)雙語放送國際公會 (」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー! 仲間募集中!同伴募集中!ヾ(:3ノシヾ)ノシ
やはりコラボは欠かせないね!せっかく自社もんですからな・・・wちなみに、記事のタイトルや文章のなかで、紹介するゲームのタイトル全名をのせるとさらにヒットされやすいですよb
title 跟 [] 裡面的互調比較好閱讀,Blog 裡面 tag 長度亂七八糟的 :~
なるほど、修正してみたよbYykakaさんのコメントは、比較画像が良かったってことかな。裡面=画像・画面と解釈で正解だろうか?
@yuka照遊戲分就會出現要雙語言,避免不了- w-@クリ坊裡面は、「中」のいみですブログのタグの長さに不満そうw
なるほど、どうやら自分は全然読めてないw今度から気を付けようb
全体的にタイトルのつけ方に意見があるってこと、YUKAはwこれで違う言葉でコメントするのもちと面白いね~
タイトルを、内容に対して解りやすくってことかな
やはりコラボは欠かせないね!
返信削除せっかく自社もんですからな・・・w
ちなみに、記事のタイトルや文章のなかで、
紹介するゲームのタイトル全名をのせると
さらにヒットされやすいですよb
title 跟 [] 裡面的互調比較好閱讀,Blog 裡面 tag 長度亂七八糟的 :~
返信削除なるほど、修正してみたよb
返信削除Yykakaさんのコメントは、比較画像が良かったってことかな。
裡面=画像・画面と解釈で正解だろうか?
@yuka
返信削除照遊戲分就會出現要雙語言,避免不了- w-
@クリ坊
裡面は、「中」のいみです
ブログのタグの長さに不満そうw
なるほど、どうやら自分は全然読めてないw
返信削除今度から気を付けようb
全体的にタイトルのつけ方に意見があるってこと、YUKAはw
返信削除これで違う言葉でコメントするのもちと面白いね~
タイトルを、内容に対して解りやすくってことかな
返信削除