你~好~,這張照片,乃是在9月中拍下的,使用Zone of The God的覺者大人與Wight對決!
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:dona ei requiem.
|
お蔭様でタイムスに載せていただけましたが、これを見たほとんどの方が
「なんか外国語で書いてあるけどイミフ」
と思われたでしょうね、コメント欄は字数制限があり、訳を載せることができませんでした。
どうしてこのSSを撮影したか、誰かその意図を酌んでくれただろうか、と
ずーっともやもやしてたので、今更だけどこのSSについて書こうと思う!(`・ω・´)
まずこの外国語ですがラテン語です、ミサの一節「Agnus Dei」です
という意味です。神の子羊とはキリストのことね。
SSのは敵が1対なので”彼に”と単数形になおしてあるけどね。
うん、わかったかな?この歌詞のとおりでしょ、このSS(キリッ
不死のワイトに対してゾーンオブザゴッドで成仏しろやっていう覚者様だよ
ここで、以前紹介したこちらの考察
http://mangadojyo.doorblog.jp/archives/8502576.html
覚者がキリストの暗喩であるとしたら…このゾーンオブザゴッドの覚者様、
十字架のキリストに見えないかな?見えるよな!な!!ww
この考察を読み、ゾーンオブザゴッドという技を見たときに閃いて撮影に走ったというわけw
そしてもうひとつ紹介したいもの。この曲に出会ったのは、もう1年以上前ですが、
この曲こそが、最も自分を撮影に駆り立てたものだといえるでしょう。
訳がついています、ぜひ聴いてみてくださいね!
***************************************************************************
榮幸能刊登在Dogama Times,但是看到這照片的人
[為啥要寫外國語啊真是搞不懂]
這樣的反應還蠻多的.由於註解欄的字數有限,沒辦法把翻譯寫上
為啥要拍這張照片,或許有人會思考背面的含意!
這樣想著想著,就想來為這張照片寫個專門註解(`・ω・´)
首先這外國語乃拉丁語,彌撒的一段「Agnus Dei」
"為了將世上的罪淨化的神的仔羊啊,請給予他們安息"
的意思.神的仔羊便是指耶穌
照片中敵人乃是一體(本人別字xd)所以用"他"這單數型來更正
恩!這樣了解了吧?就是這歌詞的意境吧,這張照片(瞪
對不死的Wight使用Zone of The God使其安息的覺者大人喔!
ここで、以前紹介したこちらの考察
這邊便是以前介紹的考察
http://mangadojyo.doorblog.jp/archives/8502576.html
若說將覺者暗喻為耶穌的話,那使用Zone of The God的覺者大人
看起來不就相是被釘在十字架上的耶穌嗎?沒錯吧!!喂ww
看了這篇考察,又看到了Zone of The God這技能靈光一閃拍下的照片
然後想多介紹一樣東西.從最初聽到這曲子,已經過了一年以上
但是這曲子才是真正,讓我想拍這張照片的理由.
已附上了翻譯,可以的話聽到最後吧!
中譯:Tenzinryu=Indra
ACE COMBAT 04 shattered skies より Megalith - Agnus Dei - ヘッドホン推奨!
來自ACE COMBAT 04 shattered skies Megalith - Agnus Dei-推薦用耳機!
2 件のコメント:
絵の構成と、シナリオ自体は上出来でとおもいますよ!
でも~あのメスのせいで、
十字架に見えないかな・ω・)つ(ツン
メスじゃないメイスだw
あれは外すと技発動しないから…
コメントを投稿